Jedna zaista nesvakidašnja ljubavna priča. „Arčerov glas“ je knjiga koja će sigurno osvojiti vaše srce. Moje svakako jeste. 🙂

„Arčerov glas“ – o knjizi

Bri Preskot dolazi u mirni gradić na obali jezera u Mejnu u nadi da će pronaći mir,  daleko od svega što je podseća na strašnu tragičnu noć kada joj je poginuo otac.

Arčer Hejl živi u samoći i svom izolovanom svetu u mestu u kom je odrastao, daleko od svih zluradih ljudi koji ga okružuju, razočaran u sve i sa užasnim tajnama koje nosi u sebi. Nije ni slutio da će mu slučajan susret sa Bri promeniti život,  pomoći mu da otvori svoje srce i nađe svoj glas.

Priča o patnji, veri i ogromnoj moći ljubavi.

Moji utisci o knjizi

Predivna priča koja iskače iz svih šablona do sada. Rekla bih da Mia Sheridan za sada najviše prkosi meni omiljenoj Colleen Hoover po originalnosti, dubini i emotivnosti priče, ali i po razrađenosti likova u romanu.
Po ko zna koliko puta ću reći da me fasciniraju pisci ljubavnih romana koji umeju da mi zadržavaju dah i izmame suze, ne zbog neke tragične situacije u koju upletu svoje junake, već po prenosu čistih i jakih emocija koje kroz roman emituju.

„Arčerov glas“ je krajnje neobična i originalna priča koja vas ostavlja bez daha. Poigravala se malo na granici nerealnog, ali ipak nije iskočila iz šina do te mere da mi je zasmetalo. Ne mogu da kažem da nisam imala problem sa nekim delovima priče, ali neću joj to zameriti.
Lik Arčera prosto ne možete a da ne zavolite, ali i Bri isto tako.

Jedino što ovoj knjizi moram da zamerim je prevod. Ovakve romane, zapravo uopšte romane koji sadrže bilo kakvu vrstu eksplicitonosti (erotike), mora da prevodi onaj ko sa time ima ozbiljnog iskustva. Nije dovoljno biti samo sjajan i školovani prevodilac, već je jako važno potrefiti ono što je autor želeo da kaže. Kod ovakvih žanrova je to možda i najteže. Često neki izrazi ne zvuče isto kada se bukvalno prevedu sa engleskog jezika na srpski. Neki njihovi izrazi se ne upotrebljavaju baš toliko često kod nas ili ne nose tu težinu kao kod nas.
Upravo se to ovde i dogodilo. Dogodilo se to da je prevodilac bukvalno prevodio neke izraze i da nas je malo „šamarao“ prostaklucima koji se nikako ne uklapaju u koncepciju i scene koje su opisane. 😀 hahaha

Da, možda autorka JESTE bukvalno to rekla, ali nije htela da zvuči tako prosto kako to zvuči na našem jeziku. Nadam se da me razumete.
Dakle, oprez prilikom prevoda New Adult i Adult/Erotic literature!!!

Kada pročitam ovakve knjige uvek se podsetim zašto je baš New Adult meni jedan od omiljenih žanrova, kada govorimo o ljubavnim romanima naravno.
New Adult, Regency romance, pa tek onda Adult/erotski romani, ljubavne komedije i Young Adult… To je moja rang lestvica ljubavnih romana.
„Arčerov glas“ je pravi primer vrha New Adult žanra. 🙂

Meni omiljeni citati i odlomci iz knjige

Citat 1

Shvatila sam nedavno da je često caka u ljubavi u tome da naučiš jezik voljene osobe.

Citat 2

Zastala sam, trudeći se da se setim kako je izgledalo kad sam mislila da sam prokleta. Ružne stvari se ne dešavaju ljudima zato što zaslužuju da im se dese. To jednostavno ne ide tako. To je prosto… život. I bez obzira na to ko smo, moramo da igramo s kartama koje su nam podeljene, makar bile i sranje, i da damo sve od sebe da ipak napredujemo, da ipak volimo, da ipak imamo nadu… da verujemo da putovanje na koje smo se uputili ima svrhu. Uhvatila sam ga za ruke na sekund i onda ih pustila da mogu da nastavim. I da verujemo da možda jače sijaju oni koji su prošli kroz najveće lomove.

Citat 3

Otkad sam ga upoznala, shvatila sam da je čudesno šta sve možemo da vidimo i čujemo samo kad zapušimo usta i kad prestanemo da slušamo svoj glas.

Korice

Moram da vam priznam da su po mom mišljenju ove Lagunine korice nadmašile original za sto stepenika. Konačno jedne korice koje na pravi način predstavljaju ono što ova knjiga zaista jeste. Priča je daleko ozbiljnija od onoga što originalne korice predstavljaju. Mada original je još i nekako, a hrvatsko izdanje mi je kao naslovnica za PlayGirl. Izvinite, ali što ne ide, ne ide. Nije ovo ne znam ni ja kakva ozbiljna knjiga, da se razumemo. New Adult je i ekplicitnijeg sadržaja ima, naravno, ali je tema svakako mnogo lepša i ozbiljnija od korica na koje žene treba da balave.
Dakle, Lagunovci SVAKA ČAST!!! Skidam kapu!!! Nisu mi omiljene Lagunine korice, ali je potrefljena tema.

Evo ih i ta dva izdanja koje sam spomenula. Levo je originalno englesko izdanje, a desno je hrvatsko izdanje…

Archer's voice - Mia Sheridan
Archer's voice - Mia Sheridan
Archerov glas - Mia Sheridan
Archerov glas - Mia Sheridan (HR izdanje Mozaik)

Book trejler za knjigu „Arčerov glas“

Zvaničnog trejlera za knjigu nema, ali postoji gomila fan videa. Ja nisam mogla da se odlučim koji od ova dva je bolji i koji bolje predstavlja knjigu. Oba su divna!

Zaključak

Knjizi „Arčerov glas“ sam dala maksimalnih ★★★★★ (5*) na GoodReads-u, naravno.

Negde sam pročitala, ne sećam se gde, da zameraju kada se ova knjiga predlaže za tople letnje dane i čitanje na plaži. Ja zaista ne vidim ništa loše u tome da se i ovakve knjige nose na odmor. Mislim da su čak pun pogodak za sve one koji vole lepe, smelije, ali i veoma emotivne ljubavne priče. Dakle, nije šaljiva ljubavna komedija i neće vas nasmejati, ali će vas toliko raznežiti, rasplakati, zagrejati i uzdrmati da ćete se hladiti u vodi ako ste negde na moru.
PREDIVNO!!! Sve preporuke od mene za sve prilike i sva raspoloženja!!! 🙂

Ljubi vas sve vaša knjigoholičarka iz Zemlje Knjiga.

O knjizi na stranici izdavača Laguna – OVDE.

Zvanični podaci o knjizi:

Arčerov glas Korice knjige Arčerov glas
Mia Šeridan
Ljubavni/Erotski/New Adult
Laguna
30. jun 2017.
Mek povez
360
Saša Novaković

Na bestseler listama časopisa: New York TimesUSA Today i Wall Street Journal.

U nadi da će naći mir, daleko od mučnih sećanja na strašnu noć u kojoj joj je poginuo otac, da će zaboraviti sav bol koji joj je naneo najbolji prijatelj, Bri Preskot stiže u mirni gradić na obali jezera u Mejnu, ne sluteći da će tamo naići na dušu koja ne može rečima da iskaže ono što oseća ali ume da voli.

Arčer Hejl živi sam na svom imanju, tih i gotovo neprimetan. Izgnanik bez glasa, u gradu u kojem je generacijama njegova porodica vodila glavnu reč, izopšten je iz ovog malog mesta. Tragedija koja ga je zadesila u detinjstvu ostavila je ožiljak, a ljudi oko njega nisu mu dozvolili da rane zacele.

Nije ni slutio da će mu susret s Bri promeniti život. Da bi Arčer našao svoj glas, svoje mesto u svetu, mora da otvori srce ženi okovanoj sećanjem na jednu užasnu noć. Hoće li na taj način on postati ključ njene slobode a ona njegova izgovorena reč ljubavi?

omentar

  1. Olivera Babić Odgovori

    Knjiga koja se pamti. Ne bih dalje komentarisala. Sve pohvale našim izdavačima, čini mi se da su sve bolji u dizajnu korica i generalno sve češće mi se više dopadnu od originala.

Napišite komentar